LaRecherche.it

« indietro :: torna al testo senza commentare

Scrivi un commento al testo di Teresa Nastri
Leisure

- Se sei un utente registrato il tuo commento sarà subito visibile, basta che tu lo scriva dopo esserti autenticato.
- Se sei un utente non registrato riceverai una e-mail all'indirizzo che devi obbligatoriamente indicare nell'apposito campo sottostante, cliccando su un link apposito, presente all'interno della e-mail, dovrai richiedere/autorizzare la pubblicazione del commento; il quale sarà letto dalla Redazione e messo in pubblicazione solo se ritenuto pertinente, potranno passare alcuni giorni. Sarà inviato un avviso di pubblicazione all'e-mail del commentatore.
Il modo più veloce per commentare è quello di registrarsi e autenticarsi.
Gentili commentatori, è possibile impostare, dal pannello utente, al quale si accede tramite autenticazione, l'opzione di ricezione di una e-mail di avviso, all'indirizzo registrato, quando qualcuno commenta un testo anche da te commentato, tale servizio funziona solo se firmi i tuoi commenti con lo stesso nominativo con cui sei registrato: [ imposta ora ]. Questo messaggio appare se non sei autenticato, è possibile che tu abbia già impostato tale servizio: [ autenticati ]

 

         Leisure

 

(William Henry Davies)

 

What is this life if, full of care,

We have no time to stand and stare.

No time to stand beneath the boughs

And stare as long as sheep or cows.

No time to see, when woods we pass,

Where squirrels hide their nuts in grass.

No time to see, in broad daylight,

Streams full of stars, like skies at night.

No time to turn at Beauty's glance,

And watch her feet, how they can dance.

No time to wait till her mouth can

Enrich that smile her eyes began.

A poor life this if, full of care,

We have no time to stand and stare.

 

 

                   Tempo Libero

 (Tentativo di traduzione  di Teresa Nastri)

 

Che vita è mai questa se,  pieni d'impegni,

Non abbiamo tempo per fermarci a guardare.

Né per sostare  sotto i rami

E fissare a lungo, come pecore o mucche.

Né per vedere, passando tra boschi,

Scoiattoli che nascondono le loro noci nell'erba.

Né per osservare,  in pieno giorno,

Ruscelli pieni di stelle, come cieli di notte.

Né per voltarci verso la Bellezza,

E ammirare i suoi piedi che sanno  danzare.

Né per aspettare che la sua bocca

Completi il sorriso che le parte dagli occhi.

E' questa una povera vita se,  pieni d'impegni,

Non abbiamo tempo per fermarci a guardare.

 

(16-2-15 )

 

(Note da Bompiani :  W.H. Davies non è riconducibile ad alcuna scuola, anche se alcuni storici lo ascrivono al  movimento definito Georgian Poetry, sviluppatosi intorno al 1910 - sotto il regno di Giorgio V - , che si proponeva di reagire al convenzionalismo sentimentale e moralistico dell'età vittoriana e di ritornare a quei principi di semplicità e di aderenza alla natura cui si era ispirata la poesia di W. Wordsworth.)

 Marco G. Maggi - 09/03/2015 17:24:00 [ leggi altri commenti di Marco G. Maggi » ]

Un testo che sento molto, quello che hai proposto, con la tua degna traduzione. Grazie Teresa

 Lorenzo Mullon - 09/03/2015 11:57:00 [ leggi altri commenti di Lorenzo Mullon » ]

fermati e ascolta
proprio così

Leggi l'informativa riguardo al trattamento dei dati personali
(D. Lgs. 30 giugno 2003 n. 196 e succ. mod.) »
Acconsento Non acconsento
Se ti autentichi il nominativo e la posta elettronica vengono inseriti in automatico.
Nominativo (obbligatorio):
Posta elettronica (obbligatoria):
Inserendo la tua posta elettronica verrà data la possibilità all'autore del testo commentato di risponderti.

Ogni commento ritenuto offensivo e, in ogni caso, lesivo della dignità dell'autore del testo commentato, a insindacabile giudizio de LaRecherche.it, sarà tolto dalla pubblicazione, senza l'obbligo di questa di darne comunicazione al commentatore. Gli autori possono richiedere che un commento venga rimosso, ma tale richiesta non implica la rimozione del commento, il quale potrà essere anche negativo ma non dovrà entrare nella sfera privata della vita dell'autore, commenti che usano parolacce in modo offensivo saranno tolti dalla pubblicazione. Il Moderatore de LaRecehrche.it controlla i commenti, ma essendo molti qualcuno può sfuggire, si richiede pertanto la collaborazione di tutti per una eventuale segnalazione (moderatore@larecherche.it).
Il tuo indirizzo Ip sarà memorizzato, in caso di utilizzo indebito di questo servizio potrà essere messo a disposizione dell'autorità giudiziaria.